あばたもえくぼ

Alternative writings: 痘痕も笑窪, 痘痕も靨, 痘痕もえくぼ, あばたも笑窪, アバタも笑窪, 痘痕もエクボ, アバタもエクボ
Frequency:
1

A proverb meaning that when you're in love you see even a pockmark as a dimple — love makes one blind to faults.

ExpressionUsually KanaProverb

Examples

恋をすると、あばたもえくぼに見えるものだ。

When you're in love, even a pockmark can look like a dimple.

彼女は彼の欠点を気にしない。まさにあばたもえくぼだ。

She doesn't mind his flaws — it's a classic case of 'love is blind.'

人の好みは様々だから、あばたもえくぼという言葉も理解できる。

Tastes differ, so one can understand the saying 'love is blind.'