To steal or snatch (something), to pilfer or take away stealthily.
スリが財布をかすめて逃げた。
A pickpocket snatched the wallet and ran off.
彼は昼休みに同僚の弁当をかすめたと疑われたが、誤解だった。
He was suspected of stealing a colleague's lunch during lunch break, but it was a misunderstanding.
試合の最後に相手選手がボールをかすめ取り、勝利を決めた。
At the end of the match the opponent snatched the ball and decided the victory.
To deceive or trick someone; to cheat by misleading them.
詐欺師が巧妙に客の金をかすめ取った。
The con artist cleverly tricked the customer and took their money.
言葉巧みに相手の信頼をかすめるやり方は許されない。
It's unacceptable to manipulate someone's trust through smooth talk.
To graze or skim past, to brush against lightly in passing.
カーテンが風にかすめられて揺れた。
The curtain was brushed by the wind and swayed.
列車の窓が枝にかすめられて傷がついた。
The train window was grazed by a branch and got scratched.
To flash briefly across (one's mind or face); to appear and quickly disappear (a thought, a smile, etc.).
彼の顔に微かな笑みがかすめたが、すぐに消えた。
A faint smile flitted across his face, but it disappeared quickly.
その考えが一瞬頭をかすめて、結局行動には移さなかった。
The idea crossed his mind for a moment, but he ultimately didn't act on it.
To do something while no one is looking; to take advantage of a lapse in attention (often used as 目をかすめて).
子供が親の目をかすめてクッキーを一枚取った。
The child took a cookie while the parent's attention was elsewhere.
彼は警備の目をかすめて建物に侵入した。
He slipped into the building while slipping past the guards' notice.
An archaic usage meaning to hint at or suggest something.
古い文献の表現では、かすめるが『ほのめかす』の意味で使われることがある。
In old texts, かすめる is sometimes used in the sense of 'to hint at.'