Used to express that something is as one would expect; unsurprising or befitting someone's reputation.
さすがに彼は試合で安定した実力を見せた。
As expected, he showed steady skill in the match.
あの店だけあって、さすがに料理がおいしい。
Not surprisingly for that restaurant, the food is delicious.
彼女は努力家だ。さすがに成績が上がった。
She's a hard worker. As you would expect, her grades improved.
Used to indicate 'still' or 'after all'—often to show limitation, reservation, or that something cannot be done given the circumstances.
高級品とはいえ、さすがにこの値段は出せない。
Even though it's a luxury item, I really can't pay that price.
初心者でもさすがにここまでうまくはできない。
Even a beginner couldn't possibly do this well.
忙しいとは聞いていたが、さすがに連絡が途絶えるとは思わなかった。
I knew they were busy, but I didn't expect them to stop contacting me altogether.