せっかく

Alternative writings: 折角, 切角
JLPT:N2
Frequency:
1

used to emphasize that something was achieved with difficulty or effort; often implies disappointment when the result is wasted ("having gone to the trouble of...").

AdverbNounUsually Kana

Examples

せっかく来たのに、店が閉まっていた。

We went all that way, but the shop was closed.

せっかく作ったのに、誰も食べてくれなかった。

I went to the trouble of making it, but no one ate it.

せっかくのチャンスを逃さないでください。

Please don't miss this hard‑earned opportunity.

2

(literary/rare) something rare, valuable or long‑awaited — a worthwhile or precious opportunity/item.

Noun Taking 'の'Usually Kana

Examples

せっかくの機会を無駄にしてはいけない。

You must not waste this rare opportunity.

せっかくの品だから、大切に保管しておこう。

It's a precious item, so let's keep it carefully.

3

(rare) denotes a kind or generous disposition; an old-fashioned usage.

Noun Taking 'の'Usually Kana

Examples

せっかくな計らいに、みんな感謝した。

Everyone was grateful for the generous arrangement.

4

used adverbially to mean 'especially' or 'specially', often implying that something is done with intent or for a special reason.

AdverbUsually Kana

Examples

今日はせっかくの誕生日だから、外で食事しよう。

Since it's a special birthday, let's eat out.

せっかく用意したプレゼントを見せてあげた。

I showed the present I had prepared especially for them.

Word Relationships

Synonyms