To follow a road, path, or line; to proceed along or trace a route.
古い地図を見ながら山道をたどっていった。
We followed the mountain path while looking at an old map.
川の流れをたどれば町に着くはずだ。
If you follow the river’s flow, you should reach the town.
道に迷ったが、記憶をたどって駅に戻った。
I got lost, but retraced my steps and returned to the station.
To follow clues, traces, or evidence in order to trace or reconstruct something (a route, history, family tree, plot, etc.).
記録をたどって祖先の出身地を調べた。
I traced records to find my ancestors’ hometown.
警察は足跡をたどって現場を調べた。
The police followed the footprints to examine the scene.
物語の伏線をたどると、最後の結末が見えてくる。
Tracing the foreshadowing in the story makes the final outcome clear.
To head toward or take a course in a particular direction (often figurative), e.g., a situation taking a certain turn or meeting a fate.
交渉は悪い方向をたどっているように見える。
The negotiations seem to be heading in a bad direction.
このままでは、彼の人生は破滅の道をたどるかもしれない。
At this rate, his life may follow a path to ruin.
計画は順調に進んで、成功への道をたどっている。
The plan is proceeding smoothly and following a path toward success.