thanks; thank you (informal/brief expression of gratitude).
どうも、手伝ってくれて助かったよ。
Thanks — you really helped me out.
荷物を受け取って『どうも』と言った。
I received the package and said, 'Thanks.'
別れ際に『どうも』とだけ言って立ち去った。
At parting, he just said 'thanks' and left.
an intensifier used with apologies or thanks (e.g., 'I'm very sorry', 'thank you very much').
遅れてしまい、どうも申し訳ありませんでした。
I'm very sorry for being late.
プレゼントを渡して『どうもありがとう』と言った。
I gave the present and said, 'Thank you very much.'
quite; really; very (used to emphasize degree).
彼はどうも頭がいいらしい。
He seems to be quite smart.
その料理はどうも評判がいい。
That dish is reportedly very good.
somehow; for some reason (used when the reason is unclear but something is felt or observed).
今日はどうも調子が出ない。
For some reason I can't get into the swing of things today.
彼の話はどうも信用できない。
Somehow I can't trust his story.
no matter how; try as one might (used to indicate that efforts do not change the outcome).
説明してもどうも納得してくれない。
No matter how I explain, they won't accept it.
どうも会議の日程が合わなくて参加できないようだ。
It seems that, try as we might, the meeting date doesn't work and we can't attend.
hello / goodbye (a casual greeting or farewell).
店員に入ったときに『どうも』と言った。
I said 'hello' when I went into the shop.
帰るときに同僚に『どうも、お先に』と言って出た。
When leaving, I said to my colleague, 'Thanks, I'm off,' and left.