よそはよそ、うちはうち

Alternative writings: 他所は他所、うちはうち, 他所は他所うちはうち
Frequency:
1

A proverb meaning 'they have their ways, we have ours' — i.e., not to apply others' rules or standards to oneself; to stick to one's own practices or circumstances.

ExpressionProverbUsually Kana

Examples

友達がみんな留学しているけど、よそはよそ、うちはうちだからうちはまだ様子を見よう。

My friends are all studying abroad, but 'they have theirs, we have ours,' so we'll wait and see.

会社Aはフレックス制を取り入れているが、うちの部署は事情が違う。よそはよそ、うちはうちだ。

Company A has flex-time, but our department is different. They have theirs, we have ours.

親に『みんな塾に行っている』と言われても、よそはよそ、うちはうちで子どものペースを大事にしたい。

Even if my parents say 'everyone goes to cram school,' it's 'their way, our way' — we want to respect our child's pace.