An expression meaning 'cannot (do) because of circumstances; must not; no way one can (do)'. Note: the standard/correct form is 訳にはいかない; わけにはいけない is considered an incorrect variant.
明日は大事な会議があるから、休むわけにはいけない。
I can't take the day off because there's an important meeting tomorrow.
個人的には行きたいが、事情があって行くわけにはいけない(正しくは『行く訳にはいかない』)。
Personally I want to go, but due to circumstances I can't (correctly: '行く訳にはいかない').
嘘をついてでも勝ちたいとは思わない。そういうことはしてはいけないし、やるわけにはいけない。
I wouldn't want to win by lying. That's wrong and I can't bring myself to do it.