Slightly; to a small degree—indicating a very small amount or extent.
気温は今朝、わずかに下がった。
The temperature dropped slightly this morning.
彼の声はわずかに震えていた。
His voice was trembling slightly.
色味がわずかに違うので、注意して選んでください。
The shades are slightly different, so please choose carefully.
Barely; narrowly—indicating that something happens or is avoided by a very small margin.
彼はわずかに試験に合格した。
He barely passed the exam.
車は歩道にわずかに乗り上げたが、けが人は出なかった。
The car barely mounted the sidewalk, but no one was injured.
約束の時間にわずかに遅れて到着した。
I arrived just barely late for the appointment.
Only; merely; just—used to emphasize that the amount or extent is very small or limited.
参加者はわずかに三十名だった。
There were only thirty participants.
それはわずかに事実を変えるにすぎない。
That only slightly changes the facts.
予算はわずかにしか残っていない。
Only a small amount of the budget remains.