ツケが回る

つけがまわる
Alternative writings: 付けが回る, つけが回る
Frequency:
1

The unpaid charge or postponed burden comes around to someone; the bill comes due or inevitable consequences arrive.

ExpressionU-VerbIdiomatic Expression

Examples

このまま赤字を放っておくと、いつかツケが回る。

If you leave the deficit as it is, the bill will come due someday.

部下の失敗のツケが上司に回ることもある。

Sometimes the consequences of a subordinate's mistake fall on the boss.

税金を滞納すると、後でツケが回るから早めに支払おう。

If you default on taxes, consequences will catch up with you later, so pay early.

Word Relationships

Derivations