An onomatopoeic sound for a short, sharp snap or break (e.g., a thread or wire), often sharper than プツン.
ロープがプツッと切れて、彼はバランスを崩した。
The rope snapped with a sharp sound and he lost his balance.
コードがプツッと切れて機械が止まった。
The cord snapped and the machine stopped.
緊張が一瞬プツッと切れた気がした。
I felt the tension snap for a moment.
Used when a call, communication, or conversation is cut off suddenly, emphasizing a short, abrupt break.
ネットがプツッと切れて作業中のファイルが消えた。
The internet cut out suddenly and the file I was working on disappeared.
通話中に声がプツッと途切れてしまった。
My voice cut out during the call.
彼の発言がプツッと止まって、その後沈黙が続いた。
His remark stopped abruptly, and silence followed.
Describes a pimple or blemish suddenly appearing or popping up.
ストレスで顔にプツッと吹き出物が出た。
A blemish popped up on my face from stress.
手にプツッと水ぶくれができた。
A blister suddenly formed on my hand.
An onomatopoeic expression for a small, sharp prick (e.g., with a needle).
注射のとき、プツッと小さな痛みを感じた。
I felt a small prick when I had the injection.
指にとげが刺さってプツッと痛んだ。
A thorn pricked my finger and it hurt briefly.