三十六計逃げるに如かず

さんじゅうろっけいにげるにしかず
Alternative writings: 三十六計逃げるにしかず
Frequency:
1

A proverb meaning that when faced with a difficult situation, the smartest move is often to retreat rather than fight—sometimes the best tactic is to run away.

ExpressionProverb

Examples

交渉が行き詰まったら、無理に押し切らず三十六計逃げるに如かずだ。

If negotiations become deadlocked, rather than forcing things through, it's best to remember that sometimes retreat is the wisest course.

戦力差が大きければ、三十六計逃げるにしかずという判断も必要だ。

When the difference in strength is great, it's sometimes necessary to decide that retreating is the wiser option.

無理をして負けるより、ここは三十六計逃げるに如かずと撤退した。

Rather than forcing things and losing, I retreated here, thinking that sometimes it's best to run away.