Flattery or insincere compliments said to please someone; often used as 'o-seji' (お世辞) in Japanese.
お世辞でも褒められると悪い気はしない。
Even if it's flattery, it's not unpleasant to be praised.
彼の世辞はいつもわざとらしい。
His flattery always sounds fake.
上司にお世辞を言っても、結果が変わるわけではない。
Telling flattering things to your boss doesn't change the outcome.