(Outward) appearance — the impression something gives from the outside.
彼は失敗を隠して体裁を保とうとした。
He tried to keep up appearances to hide his failure.
見た目の体裁にばかり気を使ってはいけない。
You shouldn't worry only about appearances.
会場は立派だが、体裁だけで中身が伴っていない。
The venue looks fine, but it's all show without substance.
(Proper) format; form or style — the structure or prescribed format of a document or work.
論文の体裁を整えるために引用の形式を確認した。
I checked the citation format to put the thesis into proper form.
会議資料は会社の体裁に合わせて作成してください。
Please prepare the meeting materials according to the company's format.
本の体裁を変えるために版面を調整した。
I adjusted the layout to change the book's formatting.
Appearances; decency or show — actions taken to preserve face or outward respectability.
体裁を取り繕うために彼女は笑顔を作った。
She put on a smile to preserve appearances.
親の前では体裁を気にして本心を言わなかった。
In front of his parents he kept up appearances and didn't speak honestly.
外聞ばかり気にして体裁を守るのは疲れる。
Constantly worrying about reputation and keeping up appearances is tiring.
Lip-service; insincere words — words or formalities without real substance.
彼の謝罪は体裁だけで本気ではなかった。
His apology was mere lip-service and not sincere.
上司の前では体裁のいい言葉ばかり並べる人がいる。
Some people only say polite things in front of their boss.