余計なお世話

よけいなおせわ
Alternative writings: よけいなお世話, 余計な御世話
Frequency:
1

An informal phrase telling someone that their interference or advice is unwanted—'none of your business' / 'mind your own business'.

ExpressionNoun

Examples

その件は自分でできるから、余計なお世話だよ。

I can handle that myself, so that's none of your business.

余計なお世話ですが、もう少し休んだほうがいいと思います。

This may be none of my business, but I think you should rest a bit more.

彼女は『余計なお世話』と一言だけ言って、部屋を出て行った。

She said simply 'None of your business' and left the room.