Humble (kenjougo) verb meaning 'to go' or 'to come', used when the speaker humbly refers to their own or their in-group's movement.
少々お待ちください。すぐ参ります。
Please wait a moment. I will come right away.
部長に事情を説明しに参ります。
I will go explain the situation to the manager.
こちらへ参る途中でお土産を買ってきました。
On my way here I bought a souvenir.
To be defeated, overwhelmed, or to give up in the face of someone or something; colloquially used as '参った' to mean 'I'm beaten/I'm stumped'.
彼の速さには参ってしまった。
I was beaten by his speed.
この問題の多さには参るよ。
I'm overwhelmed by the number of these problems.
試験の難しさに参った。全然解けなかった。
I was defeated by how hard the exam was. I couldn't solve anything.
To be puzzled, exasperated, or at a loss; used to express annoyance or distress about a situation.
毎日残業続きで参っている。
I'm worn out from working overtime every day.
こんなに細かい注文ばかりで参りますよ。
I'm getting exasperated with all these picky requests.
電車が遅延していて参ったね。
The train is delayed — what a pain.
To be madly in love with someone; to be infatuated (colloquial usage).
彼女は彼に参ってしまって、何でも言うことを聞く。
She's completely smitten with him and will do anything he says.
あの人の優しさに参ったんだろうね。
He must have been won over by that person's kindness.
To visit a shrine, temple, or grave (often for worship or paying respects); also written as 詣る in this sense.
毎年元日に近くの神社に初詣に参ります。
Every year on New Year's Day I go to the nearby shrine for hatsumode (first visit of the year).
お盆には先祖の墓に参るのが習慣だ。
It's customary to visit ancestors' graves during Obon.
彼は毎月お寺に参って仏前で手を合わせる。
He goes to the temple every month and puts his hands together in front of the Buddha.