可愛さ余って憎さ百倍

かわいさあまってにくさひゃくばい
Frequency:
1

A proverb meaning excessive affection can turn into intense dislike or hatred; loving someone too much may lead to strong resentment.

ExpressionProverb

Examples

子どものわがままに何度も付き合ってきたが、可愛さ余って憎さ百倍という感情に変わりそうだ。

I've indulged the child's selfishness many times, and my feelings are starting to turn from affection into strong resentment.

彼を助け続けたが、裏切られたときには可愛さ余って憎さ百倍だった。

I kept helping him, but when he betrayed me my affection turned into intense hatred.

親が過保護になると、可愛さ余って憎さ百倍になりかねないので注意が必要だ。

If parents become overprotective, love can flip into strong resentment, so caution is needed.