A proverb meaning children are hardy against the cold and play energetically outdoors — literally 'children are children of the wind.'
冬でも公園で走り回る孫を見て、『子供は風の子だね』と祖父が笑った。
Watching the grandchild run around in the park even in winter, the grandfather laughed, 'Children are hardy, aren't they?'
寒い日は大人は家で温まりたいけど、子供は外で元気。まさに『子供は風の子』だ。
On cold days adults want to stay warm at home, but children are energetic outdoors. Truly 'children are hardy.'
先生は校外学習で寒さ対策をした上で、『子供は風の子だから楽しめるでしょう』と言った。
The teacher said, after taking cold-weather precautions for the field trip, 'Children are hardy and should enjoy it.'