A term referring to polite expressions including both humble (kenjōgo) and honorific forms; a general category within keigo (polite language), though classifications vary.
敬譲語の扱いは教科書によって説明が異なることが多い。
The treatment of 'keijōgo' often differs between textbooks.
社会人になると、敬譲語を適切に使えることが求められる場面が増える。
As you enter the workforce, situations where you're expected to use keijōgo appropriately increase.
Polite or honorific expressions; language that shows respect (including forms that elevate the listener or humble the speaker).
面接では敬譲語を交えて、丁寧に受け答えするのが基本だ。
In interviews, it's basic to answer politely using appropriate honorific/humble expressions.
敬譲語と尊敬語・謙譲語の違いを混同しないように注意しよう。
Be careful not to confuse keijōgo with the distinctions between sonkeigo and kenjōgo.