Proverb meaning that a certain smaller gain today is better than a possible larger one tomorrow; prefer sure immediate benefit over uncertain future profit.
給料の上がるかもしれない話より、今日払ってくれる仕事を選んだ。明日の百より今日の五十だ。
Rather than a promise of higher pay later, I chose work that pays today. Fifty today is better than a hundred tomorrow.
投資で大きなリターンを狙うより、確実に利益が出る案を採る方が安心だ。明日の百より今日の五十という考え方だ。
Instead of chasing big returns, it's safer to pick an option with a sure profit. It's the idea of 'fifty today is better than a hundred tomorrow.'
彼女は宝くじを待つより、副業で毎月確実に稼ぐ道を選んだ。明日の百より今日の五十だね。
She chose a side job that earns reliably each month rather than waiting for lottery winnings. Fifty today beats a hundred tomorrow.