An expression used in response to thanks meaning 'no need for thanks' or 'it's nothing'; slightly formal, with a more formal variant お礼には及びません.
A: 手伝ってくれて本当に助かりました。B: 礼には及ばないよ。
A: You really helped me a lot. B: No need to thank me.
上司にお礼を言われて、彼は軽く『礼には及ばない』と答えた。
When his boss thanked him, he lightly replied, 'No need for thanks.'
お礼には及ばないと言われても、感謝の気持ちは伝えたい場合もある。
Even if someone says 'no need for thanks,' you may still want to express your gratitude.