秋の日は釣瓶落とし

あきのひはつるべおとし
Alternative writings: 秋の日はつるべ落とし
Frequency:
1

A proverb comparing the rapid setting of the autumn sun to a bucket dropping into a well — describing how quickly it gets dark in autumn evenings.

ExpressionProverb

Examples

山道で写真を撮っていたら、秋の日は釣瓶落としであっという間に暗くなった。

While taking photos on the mountain path, it suddenly got dark — as the proverb says, 'the autumn sun sets like a bucket dropping.'

帰り支度を急がないといけないね。秋の日は釣瓶落としだから。

We need to hurry getting ready to leave. The autumn sun sets quickly.

写真撮影では秋の日は釣瓶落としに備えて、光の変化に注意する必要がある。

For photography you need to be prepared for the rapid change in light that comes with autumn evenings.