A proverb meaning that something of true value remains valuable even if its condition declines; used for high-quality items or capable people.
この古い時計、古びているけど名品だ。腐っても鯛だね。
This old watch is worn, but it's a masterpiece. A diamond in the rough, indeed.
彼は年を取っても実力は変わらない。腐っても鯛だ。
Even though he's gotten older, his ability hasn't changed. Still as good as ever.
このブランド品は古くても高値で売れる。まさに腐っても鯛だ。
This branded item sells for a high price even when it's old. Truly a case of 'a diamond in the rough.'