A proverb meaning that people leave a name (reputation) after death, just as tigers leave their skins — one can leave lasting reputation through their deeds.
祖父はよく『虎は死して皮を留め、人は死して名を残す』と言って、立派な仕事を勧めた。
My grandfather often said, 'A tiger leaves its skin when it dies; a man leaves his name when he dies,' urging me to do respectable work.
この言葉は、後世に残る業績の重要性を説く古いことわざだ。
This saying is an old proverb that teaches the importance of achievements that endure into posterity.