To entrust someone with something — to leave a task, responsibility, or item in another person's care.
遺品の整理は兄に託すことにした。
I decided to entrust the sorting of the heirlooms to my older brother.
社長は新しいプロジェクトを若手に託した。
The president entrusted the new project to the younger staff.
子どもの教育は親に託すべき問題ではないと考える人もいる。
Some people think that a child's education should not simply be entrusted to the parents.
To have someone deliver a message or parcel; to send something through another person.
この手紙を先生に託してもらえますか。
Could you have someone deliver this letter to the teacher?
引っ越しの荷物は宅配業者に託した。
I entrusted the moving boxes to the delivery company.
留守の間、近所の人に水やりを託した。
While I was away, I asked a neighbor to water the plants.
To express one's feelings or opinions through something (e.g., a work, words); to place one's thoughts into a particular form.
彼女は歌に想いを託している。
She puts her feelings into her songs.
作者はこの小説に故郷への郷愁を託した。
The author imbued this novel with nostalgia for his hometown.
手紙に感謝の気持ちを託して渡した。
I gave a letter expressing my gratitude.
To use something as a pretext; to cite a reason in order to accomplish another aim (often appears as '〜を託けて').
彼は出張を託けて友人に会いに行った。
He used a business trip as a pretext to go see a friend.
『体調が悪い』と託けて、会議を欠席した。
He used 'feeling unwell' as an excuse to miss the meeting.