雀の涙

すずめのなみだ
Alternative writings: すずめの涙, スズメの涙
Frequency:
1

An idiom meaning a very small amount or pittance — much less than expected; literally 'sparrow's tears.'

ExpressionNounIdiomatic Expression

Examples

給料は雀の涙だが、やりがいのある仕事だと思って続けている。

The salary is a pittance, but I continue because the work is rewarding.

支援金は雀の涙ほどしか支給されなかった。

The support funds paid out were only a drop in the bucket.

賞金は雀の涙だが、受賞できてうれしい。

The prize money is tiny, but I'm happy to have won.