〜だけに
構成
N2原因中性
釋義
表示由於某種特殊的原因或情況,其產生的結果或程度比平時更加強烈或理所當然。
注意
強調原因與結果之間的直接相關性。與「〜だけあって」(側重於名副其實的讚賞)相比,「〜だけに」的使用範圍更廣,可用於褒義或貶義。此外,要注意與「〜ばかりに」(側重於僅因某個原因而導致後悔的結果)的區別。
例句
一生懸命勉強しただけに、不合格だったのは本当に残念だ。
正因為拼命學習了,所以沒考上真的很遺憾。
駅に近いだけに、この辺りは家賃が高い。
正因為離車站很近,這一帶的房租很貴。
期待が大きかっただけに、負けた時のショックも大きかった。
正因為期待很大,失敗時的打擊也很大。
彼は真面目なだけに、一度落ち込むとなかなか立ち直れない。
正因為他太認真了,一旦消沉下去就很難恢復過來。
昨日は天気が良かっただけに、今日の雨は余計に残念に感じる。
正是因為昨天天氣很好,今天的雨讓人感到格外遺憾。
彼女は経験があるだけに、対応が早くて正確だ。
正因為她有經驗,所以處理起來既迅速又準確。
学生時代からの友人だっただけに、彼が亡くなったのは信じられない。
正因為是從學生時代就在一起的朋友,所以他去世的訊息令人難以置信。
その日は特別なあの日だっただけに、今でも鮮明に覚えている。
正因為那天是特別的一天,至今我都記憶猶新。