副詞,表示“堅持到底、固執地”,指堅持某種態度或把事情做到最後。
彼はあくまで自分の意見を曲げなかった。
他堅持到底不肯改變自己的意見。
あくまでやり抜くと決めたら、簡単には諦められない。
一旦決定要堅持到底,就不容易放棄。
裁判であくまで無実を主張した。
在法庭上他始終堅持自己無罪。
副詞,表示“畢竟、僅僅、只是”,用於強調某事只是如此或僅限於某種情況。
あくまで個人的な意見ですが、私はその計画に賛成です。
僅僅是個人意見,但我支援那個計劃。
これはあくまで参考資料なので、そのまま採用する必要はない。
這僅僅是參考資料,不必照搬採用。
あくまでの話だが、結果が出るかはまだわからない。
這只是暫且的說法,結果是否出現還不得而知。