無意義的反覆交替;問題與對策不斷迴圈出現但無法解決的狀態(類似貓捉老鼠的來回糾纏)。
政府と住民の間で規制強化と抜け道の応酬が続き、いたちごっこになっている。
政府與居民之間不斷在加強監管和尋找漏洞上互相應對,已經變成了無意義的反覆。
バグを直しても別の場所で同じ不具合が出て、いつもいたちごっこだ。
即使修了一個漏洞,別的地方又出現同樣的問題,總是原地打轉。
その議論は結論が出ずに堂々巡りで、まさにいたちごっこだ。
那個討論沒有得出結論,一直繞圈,正是‘無謂的反覆’。
いたちごっこをやめて根本的な対策を考えるべきだ。
應該停止這種無意義的反覆,考慮根本的對策。
江戶時代孩子們的一種遊戲,雙方輪流捏對方手背併疊放,同時念口訣;現在該詞更多用作比喻。
子どものころ、友達と戸を指で挟み合ういたちごっこをして遊んだ。
小時候我和朋友玩過把手指夾住的‘いたちごっこ’遊戲。
江戸時代の子供の遊びである「いたちごっこ」は、手の甲をつまんで重ねる遊びだった。
被稱為‘いたちごっこ’的江戶時代兒童遊戲,是捏住手背併疊放的遊戲。