(表示較強的意願)乾脆,索性;表示更傾向於某個更極端或更果斷的選擇
もう我慢できないなら、いっそ辞めてしまえばいい。
如果再也忍不下去了,乾脆就辭掉吧。
小さな修正を続けるより、いっそ作り直したほうが早い。
與其不斷做小修改,乾脆重做會更快。
状況が変わらないなら、いっそ計画を変えよう。
如果情況不變,乾脆改計劃吧。
相反;反而(用於表示對比或驚訝,說明與預期相反的情況)
期待していなかったので、いっそ安心した。
本來沒抱期待,反而鬆了口氣。
彼は落ち着いて見えたが、いっそ心配した方がよかったかもしれない。
他看起來很鎮定,但反而也許更應該擔心。
問題が大きくなるどころか、いっそ解決に近づいた。
問題非但沒有變大,反而更接近解決。