過分代替他人操心或干涉他人事務的行為或性格,通常帶有略微負面的含義。
彼女は親切だが、時々おせっかいになりすぎる。
她人很親切,但有時過於多管閒事。
あまりおせっかいを焼かないでほしいと彼は言った。
他說希望別人別太多管閒事。
隣の人はおせっかいで、毎日のように訪ねてくる。
鄰居很愛管閒事,幾乎每天都來訪。
指愛管閒事的人,即多嘴多事的忙碌者或愛干涉他人事務的人。
あの人は町内のおせっかいだから、ささいなことでも知っている。
那個人是街坊裡的愛管閒事的人,連小事都知道。
おせっかいをやくのはやめて、自分のことに集中してほしい。
別總管閒事了,專注於自己的事情吧。