お世辞

おせじ
其他寫法: 御世辞
JLPT:N1
頻率:
1

為了取悅對方或討好別人而說的奉承話或恭維話,通常不一定是真心的。

名詞

例句

上司にお世辞を言っても意味がないと思う。

我覺得對上司奉承沒什麼用。

『それはお世辞にも上手だとは言えないよ』と彼は言った。

他說:“那樣連客氣話都算不上好。”

彼女はお世辞が上手で、初対面でも場を和ませる。

她很會說恭維話,初次見面也能活躍氣氛。

お世辞だと分かっていても、悪い気はしない。

雖然知道是奉承話,但心裡並不難受。

詞彙關係

同義詞
反義詞