(帶敬意)指對方的家或家庭。用於禮貌地說“你的家”。
今度お宅にお邪魔してもいいですか。
改天我可以去你家拜訪嗎?
お宅は駅から近いですか。
你家離車站近嗎?
引っ越しのとき、お宅の近くに住みたいと思っている。
搬家的時候,我想住在你家附近。
有時用來尊稱對方的丈夫,視語境可表示“你的丈夫”。
結婚式で親戚が『お宅はお元気ですか』と尋ねた。
在婚禮上親戚問道:“你丈夫身體好嗎?”
彼女は『お宅はお忙しいご主人ですね』と言った。
她說道:“你丈夫好像很忙。”
(帶敬意)指對方所屬的組織或公司,類似於“貴社”。
お宅の会社はどのような事業をしていますか。
貴公司從事什麼業務?
お宅と取引する前に条件を確認したい。
在和貴方交易之前,我想確認條件。
取引先のお宅は規模が大きい。
交易方的組織規模很大。
有時作為第二人稱代詞“你”使用;根據親疏或地區,語氣可顯得禮貌或稍有距離。
お宅、どなたですか?
請問您是哪位?
お宅は強情だね、と彼は笑った。
他笑著說:“你真固執啊。”
お宅の話はよく聞かせてもらった。
我經常聽人提起您/您家。