表示因某人的幫助或好意而事情順利的禮貌說法(如“多虧了您”),用於強調感謝。
お陰様で父の病気はだいぶ良くなりました。ご心配ありがとうございました。
多虧關照,我父親的病情好多了。謝謝關心。
A: 元気ですか? B: お陰様で元気にしています。
A:您好嗎? B:託您的福,我很好。
おかげさまでプロジェクトは無事に終わりました。
多虧大家幫忙,專案順利完成了。
宗教或古老用法,指神或佛的恩惠、祝福或慈悲。
昔の人々は村の無事を神の御蔭様に感謝した。
古人常感恩於神的保佑使村莊平安。
その寺を訪れてお蔭様で心が落ち着いたと感じた。
參拜那座寺廟後,我感到受到了某種恩惠,心情平靜了。