句末助詞,表示疑問。用於提問或確認。
これは君のペンか。
這是你的筆嗎?
明日行けますか。
你明天能去嗎?
彼が学生かどうか教えてください。
請告訴我他是不是學生。
用於列舉選項時放在各項後面,表示“或是/是否”(如 XかYか)。
コーヒーか紅茶か、どちらがいいですか。
咖啡還是紅茶,你喜歡哪一個?
バスか電車かで行く予定です。
打算坐公交還是坐電車去。
肉か魚か、好きな方を選んでください。
肉還是魚,選你喜歡的。
接在疑問詞(何、誰、どこ等)之後,構成不定代詞,如“何か”(某事/某物)、“誰か”(某人)。
何か手伝いましょうか。
要我幫忙嗎?
誰か来たか?
有人來了嗎?
どこか行きたい場所はありますか。
有想去的地方嗎?
感嘆/終助詞用法,表示猶豫、懷疑或不確定;可用於語尾拖音,顯示說話者猶豫或模稜兩可。
彼が本当に来るか…分からない。
他究竟會不會來……不知道。
そんなことが起こるか、と彼は呟いた。
他低聲說道:“那樣的事會發生嗎?”
作為字首用在形容詞前,表示“非常、格外”(多見於文語或書面語),如「か弱い」。
か弱い少女が静かに座っていた。
一個非常虛弱的女孩靜靜地坐著。
か細い声で彼女は名前を呼んだ。
她用很微弱的聲音喊了名字。
作為接尾詞構成形容詞或副詞,類似英語的 -al/-ic/-ish/-y,例如「定か」。
彼の記憶は定かではない。
他的記憶不清楚。
事件の真相は未だ定かでない。
事件的真相仍不明確。
〔古語〕副詞用法,意為“那樣/如此”(主要見於古典・書面語,現代很少使用)。
文語では、『か』が『そのように』の意味で用いられることがある(例は古い書き言葉に見られる)。
在古典書面日語中,“か”有時用作“那樣”的意思(這種用法見於古文)。