表示假定/條件的「如果……的話」,接在動詞て形後,常與否定或結果句連用(如「〜しては困る」)。
そんなことをしては困るよ。
那樣做可不行(如果那樣做會有麻煩)。
忘れては困るから、メモしておいてください。
會忘記的話就麻煩了,請記下來。
遅刻しては評価が下がるかもしれない。
如果遲到,評價可能會下降。
表示“既然/如果你打算……”的用法,基於某行為的前提來發表結論或意見。
これ以上無駄遣いをしては、貯金なんてできないよ。
如果再這樣亂花錢,就存不下錢了。
そんなに遅くまで働いては体を壊すよ。
如果工作到那麼晚,會把身體弄壞的。
出かけては帰ってこないなら、連絡くらいしてほしい。
既然出去又不回家,至少聯絡一下吧。
表示反覆發生的動作或交替進行(一次又一次/反覆的意思)。
彼はテレビを見てはため息をつく。
他看電視看著就嘆氣。
その店は開いては閉め、また開いては閉めている。
那家店老開老關,反覆無常。
在固定表達中可起強調或語氣作用(如「言っては何だが……」,表示“雖不願多說,但……”)。
言っては何だが、君の説明は少し分かりにくい。
雖然不太好意思說,但你的說明有點難懂。
親切にするのはいいが、してはしては相手が甘えるだけだ。
好心幫忙可以,但如果總是幫著做,對方只會被寵壞。