表示“不用客氣”“哪裡的話”之類的禮貌用語,用於回應感謝或謙辭。有時被認為不如說「とんでもない(こと)です」更規範。
A: 今日は助かりました。B: とんでもありません、こちらこそ。
A:今天多虧你了。B:不客氣,反倒是我該謝謝你。
そんなこと、とんでもありませんよ。気にしないでください。
哪裡哪裡,別放在心上。
礼を言われて彼は照れ笑いして「とんでもありません」と答えた。
被人道謝後,他不好意思地笑著回答:「哪裡哪裡」。