表示某種狀態仍然持續;仍然、還(通常用平假名寫)。
問題はなお残っている。
問題仍然存在。
彼は怪我をしたが、なお試合に出た。
他受了傷,但仍然參加了比賽。
なお詳しい情報は後日お知らせします。
進一步的詳細資訊將於日後通知。
表示在此基礎上數量或程度進一步增加;更、更加。
説明をなお詳しく書いてください。
請把說明寫得更詳細一些。
彼の成績は良かったが、なお努力が必要だ。
他的成績很好,但仍然需要努力。
さらになお上のレベルを目指す。
再進一步爭取更高的水平。
用來在文章或會話中對前述內容進行補充的連線詞,表示“而且”“此外”。
彼女は日本語が上手だ。なお礼儀正しく、信用できる人だ。
她日語說得很好,而且彬彬有禮,很值得信賴。
会議は成功した。なお、新しい課題も見つかった。
會議取得了成功。此外也發現了一些新的課題。
商品の値段は安い。なお品質も良い。
這件商品價格便宜,而且質量也好。
文語或古風用法,表示“彷彿”“就像……一樣”(常見於古典或正式語境,如‘なお…ごとし’)。
その光はなお夢のごとしに見えた。
那道光仍看起來如同夢境一般。
古文では『猶』の字がなおの意味で用いられることがある。
在古文中,‘猶’這個字有時被用來表示‘なお’的意思。