之後、隨後。表示某事發生之後的時間或隨後發生的事情(書面或正式場合常讀作“のち”)。
雨のち晴れの予報です。
預報是雨後轉晴。
授業ののち、図書館へ行きます。
下課後我去圖書館。
その知らせを聞いたのち、彼は静かに席を立った。
聽到訊息後,他靜靜地站起身來。
將來、以後。常用『のちに』,語氣比『あとで』更正式。
のちに彼は町の市長となった。
後來他成為了鎮長。
彼女はのち学者として名を残した。
後來她以學者的身份留名。
(人的)死後。用於表示某人在死後發生的事情。
作家は没後のちに高く評価された。
這位作家在死後被高度評價。
画家の作品は没後のち値が上がった。
這位畫家的作品在死後漲價了。
(古語)指子孫或後代,現代較少使用。
その一族ののちには多くの名士が現れた。
那個家族的後代中出現了許多名士。