做事的方式、樣子或風格(字尾);表示說話、態度等外在表現的方式。
彼の話しぶりから、本当のことを言っていると感じた。
從他的說話方式,我感覺他說的是真的。
最近の報道ぶりは少し過激だと感じる。
我覺得最近的報道方式有些過激。
彼の態度ぶりを見て、上司は注意した。
看到他的態度後,上司提醒了他。
表示在經過某一段時間後再次做某事(例如“十年後再次見面”)。
十年ぶりに母校を訪れた。
我十年後再次參觀了母校。
久しぶりに映画館で映画を見た。
我很久沒去電影院了,這次去看了電影。
半年ぶりの帰省で、実家の山が大きく見えた。
時隔半年回家,感覺老家旁的那座山變大了。
表示相當於某人數或分量(例如“適合三人份”)。
この鍋は三人ぶりの量がある。
這個鍋的量夠三個人吃。
このカレーは五人ぶりに作られている。
這份咖哩是做成五人份的。
曲調或話語的語氣、味道(例如唱法、說話的口吻)。
彼女の歌いぶりには独特の温かさがある。
她的唱法有一種獨特的溫暖感。
先生の言いぶりから、今日は機嫌が悪いと分かった。
從老師的語氣可以看出今天心情不好。