表示驚訝或難以置信的感嘆詞,相當於“不會吧!/不可能吧!”
まさか!彼がそんなことをするはずがない。
不會吧!他不可能做那種事。
まさか、冗談でしょう?
不會吧,這是開玩笑吧?
副詞,用於(通常跟否定)強調某事絕對不可能(“一定不/決不”)。
まさか彼が犯人なわけがない。
他不可能是兇手。
名詞,指意外事件或緊急情況(常用於“萬一/發生意外時”)。
まさかの事故で電車が止まり、帰宅が遅くなった。
由於意外事故列車停了,我回家晚了。
作為副詞表示確實/出乎意料,用於表達對事實發生的驚訝。
まさか彼が本当に来るとは思わなかった。
我沒想到他居然真的來了。
古語或罕用,表示“此刻/眼前的狀況”(現代日語很少使用)。
古文には『まさかにして』という表現が見られることがある。
在古文中有時可以見到“まさかにして”這樣的表述。