口語表達,表示對方的干涉或建議多餘、不受歡迎,含義相當於“別管我”或“多管閒事”。
その件は自分でできるから、余計なお世話だよ。
那件事我自己能處理,所以別多管閒事。
余計なお世話ですが、もう少し休んだほうがいいと思います。
可能是多管閒事,但我覺得你應該再休息一下。
彼女は『余計なお世話』と一言だけ言って、部屋を出て行った。
她只說了一句“多管閒事”,然後走出了房間。