傳達(資訊、心意等);把別人的話或資訊轉告給第三方。
伝言を取り次ぎますので、お名前を教えてください。
我會傳達您的留言,請告訴我您的姓名。
後で彼にお礼の言葉を取り次いでおいてください。
請稍後替我向他轉達謝意。
彼女はいつも上司に部下の意見を取り次ぐ役目をしている。
她總是負責把下屬的意見轉達給上司。
通知來訪者或電話、代為應答或引見來客;常用於接待或秘書的工作。
受付でお客様を取り次いでください。
請在接待處引見來賓。
社長は会議中なので、電話は秘書が取り次いだ。
社長正在開會,電話由秘書代為接聽。
来客を社長室に取り次いだ後、面会時間を確認した。
把來客引見到社長辦公室後,我確認了會面時間。
作為製造商與零售商之間的中介或代理;代表他方處理商品或交易。
その会社は海外ブランドを国内の小売店に取り次いでいる。
那家公司為海外品牌在國內的零售店做代理/經銷。
彼はメーカーと店舗を取り次ぐ仕事をしている。
他從事製造商與店鋪之間的中介工作。