說話、交談的慣用表達。常用於像“口をきかない”(不跟某人說話)這樣的用法。
彼女はあの人とはもう口をきかないと言っている。
她說不再和那個人說話。
友達となら、何でも口をきけるから安心だ。
和朋友在一起什麼都能說,放心多了。
初対面なのに、彼はすぐに口をきいてくれた。
雖然是初次見面,但他立刻和我搭話了。
調停、當中間人或為某人說好話的意思,常用於人際關係或談判中。
部長が本社と口をきいてくれて、契約がまとまった。
部長替我們跟總部說了話,合同談妥了。
彼が二人の間に口をきいてくれたおかげで、仲直りできた。
多虧他在兩人之間說了和,讓他們和好了。
友人が店長に口をきいてくれて、席を用意してもらった。
朋友向店長說了好話,給我們準備了座位。