失禮、無禮;指缺乏禮貌或考慮的言行。
あの人の言い方は少し失礼だと感じた。
我覺得那人的說話方式有點失禮。
会議中に携帯を鳴らすのは非常に失礼だ。
在開會時讓手機響非常失禮。
相手の意見を遮るのは失礼に当たる。
打斷別人的意見屬於失禮。
作為固定表達的用法,用於禮貌地打斷、告辭或離開(相當於“excuse me”或“goodbye”)。
会議が終わったので、先に失礼します。
會議結束了,我先失禮了。
電話を切るときに『失礼いたします』と言った。
掛電話時我說了“失禮いたします”。
ちょっと失礼します。手を洗ってきます。
失禮一下,我去洗手。
(以「失禮する」形式)離開、退出(通常為禮貌地離開,含有請假、告辭的意思)。
もう遅いので、失礼させていただきます。
已經很晚了,我就先失禮了。
お邪魔しました。失礼します。
打擾了。我先失禮了。
無禮;行為不禮貌,用來表示某事在禮節上不恰當或冒犯人。
人の秘密を暴露するのはとても失礼だ。
揭露別人的秘密是非常失禮的。
上司の前であんなことを言うのは失礼に当たるよ。
在上司面前說那樣的話是失禮的。