清理、處理或處置某物;整理善後(常以“始末する”表示“處理/收拾”)。
料理の後は自分で鍋の始末をしてください。
做完菜後請自己收拾鍋具。
事故現場の始末は警察と消防が行った。
事故現場的善後由警察和消防處理。
ゴミの始末は各自の責任です。
垃圾的處理由各自負責。
事情的經過、來龍去脈或具體情況,表示事件如何發展的細節。
事件の始末を詳しく説明してください。
請詳細說明事件的經過。
彼から聞いた始末によると、約束がすれ違いになったらしい。
根據我從他那聽到的情況,約定好像弄錯了。
その件の始末がまだついていない。
那件事的始末還沒有處理好。
最終結果、結局(通常是不好的);某種情況的最終後果。
借金の始末がつかなくなってしまった。
債務變得無法收拾了。
放っておいたら、とうとう悲しい始末になった。
如果放著不管,最終就變成了令人悲傷的結局。
無責任な対応の始末は最悪だった。
不負責任的應對造成的後果最糟糕。
節儉、節約;精打細算地管理物資或金錢以減少浪費(有時較為書面或略帶古風)。
収入が少ないので、始末上手に暮らしている。
收入少,所以她過得很節儉,擅長精打細算。
古い家具も上手に始末して使い続けた。
舊傢俱也被他巧妙地利用並繼續使用。