用手指或筷子等從兩側夾住物體;從兩邊夾住、握住(他動詞)。
箸で豆をうまく挟めなかった。
我沒能用筷子把豆子夾起來。
写真をアルバムのページに挟んでおいた。
我把照片夾放在相簿的頁間。
彼女は紙を2枚挟んで提出した。
她遞交時夾了兩張紙在一起。
將某物夾入兩物之間;夾入、夾住(如做三明治)。
パンにレタスとハムを挟んでサンドイッチにした。
我把生菜和火腿夾在麵包裡做成了三明治。
大切な書類の間にメモを挟んでおいた。
我把便條夾在重要檔案之間。
本にしおりを挟んでおくと便利だ。
把書籤夾在書裡很方便。
被卡在物體之間(例如手指被門夾住);夾傷、夾住(物理夾住導致受傷)。
ドアに指を挟んでしまってすごく痛かった。
我的手指被門夾住了,很痛。
引き出しに紙を挟んで破ってしまった。
我把紙夾在抽屜裡弄破了。
ネジ山に布が挟まって回らない。
布被夾在螺紋裡,轉不動。
插話、插入言語或意見(如插嘴、插入意見);也指在討論或會話中介入。
人の話にすぐ口を挟むのはやめなさい。
別老在別人說話時插嘴。
議長は途中で質問を挟んだ。
主席在中途插了一個問題。
冗談を挟んで場を和ませた。
他插了個笑話緩和了氣氛。
表示位於道路或河流等的兩側、互相被隔開或夾在中間的狀態,多與“〜を挾んで”搭配。
川を挟んで向こう岸に公園が見える。
隔著河可以看到對岸有個公園。
中央通りを挟んで左右に飲食店が並んでいる。
中央大街兩旁排列著餐飲店。
彼らはテーブルを挟んで座って話した。
他們隔著桌子坐著交談。
比喻用法,表示內心懷有某種感情或疑慮(例如懷疑)。
彼女は彼の言葉に少し疑念を挟んでいるようだった。
她似乎對他的話抱有些許懷疑。
その説明には不信感を挟む余地がある。
對於那個解釋還有產生不信任的餘地。
批判を挟むことで議論が深まった。
透過加入批評,討論變得更深入。
圍棋術語,指夾擊(透過夾住對方棋子來取子),通常用片假名寫作“ハサむ”。
この手は相手の石をハサむ狙いがある。
這個手段的目的是夾擊對方的棋子。
終盤でハサむことができれば決め手になる。
如果在殘局能夾擊成功,就可能成為決定性的一手。