引導、帶路,指示路線或帶人參觀/引導到某地(如導遊、帶路)。
ホテルのスタッフが部屋まで案内してくれた。
旅館工作人員帶我到房間。
観光ガイドが町の名所を案内した。
導遊帶我們參觀了城裡的名勝。
新入社員は先輩に社内を案内された。
新員工由前輩帶著參觀了公司內部。
提供資訊、通知或說明(例如關於活動、使用方法等的告知)。
イベントの案内はメールでお送りします。
活動的相關資訊將透過郵件傳送。
案内所で地図を受け取ってから出発した。
我們在問訊處拿到地圖後出發。
ご利用案内をよく読んでください。
請仔細閱讀使用說明。
通知來訪者到達;接待來客並將來客引見或引導到相關之處。
受付から『社長がお待ちです』という案内があった。
接待處通知說社長在等候。
来客の案内は総務が担当します。
來客接待由總務負責。
部長に来客を案内してもらった。
部長帶我去接見來客。
作為邀請或通知(如邀請函);用於召集或告知參加聚會、活動等的通知或請帖。
結婚式の案内状が届いた。
結婚請柬到了。
展示会の案内に参加申し込み用のQRコードが載っている。
展覽會的邀請函上附有報名用的二維碼。
パーティーの案内を友人に送った。
我把聚會的邀請發給了朋友們。
(常以「ご案內」出現)表示某事的告知或已知資訊的禮貌用語,指有關的資料或知識。
詳しくは別紙のご案内をご覧ください。
詳情請參閱附頁的相關說明。
ご案内のとおり、会議は明日に変更になりました。
如已通知,會議已改到明天舉行。
ご案内申し上げますが、当店は毎週月曜が定休日です。
告知您,我店每週一為休息日。