建立(店鋪、住處等);開業或維持某處(經營)。
彼は駅前に小さな喫茶店を構えた。
他在車站前開了一家小咖啡館。
両親は郊外に家を構えて、静かに暮らしている。
父母在郊區安了家,過著安靜的生活。
彼女は東京に事務所を構えてフリーランスとして働いている。
她在東京設了辦公室,以自由職業者身份工作。
把武器、相機等拿在準備使用的姿勢;做好準備。
警官は銃を構えて犯人に向かった。
警官舉槍對準嫌疑人走上前。
シャッターチャンスに備えて、カメラを構えて待った。
我把相機舉起準備等待拍照時機。
採取某種姿勢或站姿;為戰鬥或對話等作好準備、擺出架勢。
彼は試合前に集中して構えを低くした。
他在比賽前集中注意力,降低了站姿。
面接官の質問に対して、落ち着いた構えで答えた。
他以沉著的姿態回答了面試官的問題。
擺出某種態度或樣子;以某種行為表現出特定印象(例如擺出威嚴的樣子)。
彼は偉そうに構えているが、実際は経験が浅い。
他擺出一副了不起的樣子,但實際上經驗很少。
会議であまり構えず、率直に意見を言った方がいい。
在會議上別擺架子,直率地發表意見更好。
變得僵硬/緊張;表現出拘謹或正式的狀態。
緊張して肩に力が入って、顔つきも構えてしまった。
緊張導致肩膀緊繃,表情也變得僵硬。
編造、捏造以欺騙(多用於否定或批判的語境)。
証拠を構えて、相手を貶めようとしたのではないかと疑われている。
有人懷疑他捏造證據以詆譭對方。
彼は事実を構えて、事件を大きく見せようとした。
他編造事實以誇大事件。
策劃、籌劃;用來表示計劃或密謀。
新しい事業を構えるために、入念に資金計画を立てた。
為了籌建新事業,他仔細制定了資金計劃。
あの企業は海外進出を構えて、準備を進めているようだ。
那家公司似乎正在策劃海外擴張並推進準備工作。