事情、事由、約定(如“有事/有個事情”),表示某人的事務或要辦的事。
すみません、今ちょっと用があるので後で来ます。
抱歉,我現在有點事,稍後再來。
友だちから急に用の連絡が入った。
突然收到朋友關於一件事的聯絡。
用が済んだら教えてください。
辦完事後請告訴我。
用途或目的——某物或行為的用途,即用來做什麼。
この部屋は会議用に予約してあります。
這個房間已被預訂作會議用。
そのナイフはキャンプ用ですから家庭用とは違います。
那把刀是露營用的,與家用刀不同。
用途に応じて道具を選んでください(〜用の用法)。
請根據用途選擇工具。
作為接尾詞(〜用)使用,表示“為……使用/為……製作”(例如:學習用、兒童用)。
子供用の椅子を買った。
我買了兒童用的椅子。
これは掃除用の洗剤です。飲まないでください。
這是清潔用的洗滌劑,請勿飲用。
学習用アプリを毎日使って日本語を勉強している。
我每天使用學習用應用程式學習日語。
俗義,指排洩(如“用を足す”去上廁所)。
ちょっと用を足してきますので、先に行っていてください。
我去一下洗手間,你們先走吧。
山道で用を足すときは周りに注意すること。
在山路上方便時要注意周圍環境。
赤ちゃんの用(おむつ替え)が必要だ。
寶寶需要換尿布。